Im Jahr 2006 erlebte ich diese Metal-Geschichte mit Freunden, Größen des Kinos und Briefen, die mit der Zukunft „io“, zuerst von seppellirla aus der Schule, in Verbindung standen, erneut. Vent’anni dopo, he has not opened aspettandosi di ritrovare dei ricordi, but a new oggetto to his internal has transformed the meeting into a moment of resa dei conti to which nessuno was soon.
Im Jahr 2006 befanden wir uns in Sette und glaubten, dass wir Rimasti jedes Jahr im Sette aufbewahren würden. Es schien ein Kind zu sein, aber ich sagte, es schien eine Gewissheit zu geben.
Es war so eine Gruppe, die immer mit erhobenen Fahnen den Blick gen Himmel richtete. Io, Amelia, Kennedy, Sharleen, Drew, Tasha und Marcus.
Als ich das erste Mal mein Kind ansprach, ging ich in die Klasse, um in der Schule zu bleiben, und versprach, dramatische Teenager zu versprechen, die ich kaum finden konnte, als ich noch nicht einmal eine Person gefunden hatte, die wichtig war.
„Torneremo qui quando saremo old e rugosi“ sagte Sharleen, als sie die Tempokapsel abschloss.
Wir waren nicht in der Schule, neben dem großen Baseballfeld kamen wir in die Nachbarschaft direkt außerhalb des Baseballfelds.
Wir haben eine Metallabdeckung für die künstlerischen Materialien verwendet, die wir im Klassenzimmer mit der einzigen Absicht abgerieben haben, sie 20 Jahre später zurückzugeben.
Ich habe mir die Mühe gemacht, meine Preise zu senken: große Filme, Freundschaftsbänder, eine US-amerikanische Fotografin und einen Brief, den Brief, den Piegate in unsere Zukunftsgeschichte geschickt hat, ein Foto des Jahresballs und eine lächerliche Rede von der Calda Dove Kennedy, die geschrieben hat: „Wir werden immer da sein.“
Ricordo sagte, er habe gelacht, als er drinnen war.
„È così sdolcinato“, dissi.
Luis lächelte. „È proprio per questo che è perfetto“.
Amelia hat den Braccio unter meiner Mutter infiltriert. „Ha ragione.“
Die ganze Zeit über warf ich einen Blick auf die Tür und drückte meine Stimme aus, ohne dass ich sie zitterte, als Kennedy einen zweiten Schritt nach unten bewachte.
Möge ich das Leben eines anderen Menschen säen.
Wenn es immer heißt, dass das Leben weitergeht, dann ist das genau das, was Erfolg bedeutet. Abbiamo avuto longhi periods of silence, interrotti only the messages of compleanno and comments on the festivities sotto vecchi post sui social. We do not share everything in a go. Ci siamo allontanati slowly.
Eppure, sobald das 20-jährige Jubiläum bestätigt ist, steht Sharleen zur Verfügung, um den Gruppenchat zu öffnen.
„Ci vediamo il 14 giugno. Prima facciamo ein Brunch, Poi Ci Ci Diamo da Fare. „Non si accettano scuse“, hat geschrieben.
Alles klar, siamo arrivati in sei.
Sharleen, sie hat das Incontro organisiert, ohne dass sie es wissen wollte.
Quello avrebbe dovuto farmi capire sarebbe finita la giornata.
Wir haben ein gemütliches Lokal im Zentrum für den Brunch gefunden, ganz in der Nähe einiger faszinierender Felder. Amelia trifft als Erste ein, elegant und gelassen in ihrem hellblauen Kleid, Kennedy trägt ihren Blumenkranz und ihre Tasche, ohne dass die Vögel kühl wirken. Zu diesem Zeitpunkt waren sie bereits elf Jahre verheiratet.
Hast du das Foto vom verlassenen Papagei, die Umgestaltung der Papageienküche und den Hundepapagei gesehen? Ich habe die Dinge systematisch geplant, und als ich damit konfrontiert wurde, war mein Leben weniger organisiert.
Amelia mi ha abbracciata forte.
Kennedy, mein Lächeln, ed eccolo di new, quel old, piccolo fremito in mir. Es war nicht unser Wunsch. Nonproprio Piuttostosto ein Gefühl von Malinconía per la persona cheero un time.
„Hey, Nora“, sagte er dolcemente.
« Hey. »
Drew kam schnell und verschwitzt an und behinderte den Verkehr. Tasha kam mit finsterem Blick herein. Marcus sät auf jede erdenkliche Weise, nicht im negativen Sinne, sondern eher, wenn das Leben seine Bedeutung für sie hat.
Nur Sharleen fehlte.
Amelia hatte das Handy unter ihrer Kontrolle, weil es in erster Linie sehr übersichtlich war. „Hast du jemandem eine Nachricht geschickt?“
« Nein », antwortet Marcus.
„Wie seltsam“, sagte Tascha. „Deine Geschichte war praktisch seine Olympiade.“
Mein Kaffee ist leer. Der Magen fing an, meine nervige Quelle zu geben, nachdem ich nach Hause gegangen war und schließlich Sharleen empfangen hatte, bis ich drei Wochen vor der Wiedervereinigung mit Chiamato verbracht hatte.
Ero in macchina fuori dal supermarket, wenn sein Name apparso sullo schermo ist.
Rispinsi lächelt. „Ach, lass den Kerl sein Handy weiterhin so benutzen, wie er es 2006 herausgefunden hat.“
Lei non rise.
„Nora“, sagte er, „ich hätte es Kennedy sagen sollen.“
Mi si è gelato tutto dentro.
„Non so di algo stai parlando.“
„Genug“, sagte er. „Sono tropo old e tropo staca per queste cose. Das solltest du wissen, um Himmels willen.“
Strinsi greift so fest ins Lenkrad, dass ich einen Krampf in der Hand bekomme.
„Perché lo stai doing proprio adesso?“
« Perché è unathing that my storm gives vent’anni », sagte er mit zitternder Stimme. « Perché again I see a photo of Luis and Amelia who smiles as her parrot vita fosse builds her base solid, when I come I will erit. Your mother is not c’è più, my mother is not c’è più, and I only rhyme to carry a weight that will not avrebbe mai dovuto essere mine. »
« Sharleen… »
„Nein. „Es ist nicht möglich, die Farm nur für die Katze zu nutzen, da sie nicht weiter beschützt werden kann.“
Ricordo flüsterte: „Avevo 18 Jahre.“
„E adesso ne hai 38. È ora che tu gli dica la wahrheit.“
Poi ha riattaccato.
Dopo sag che, mi hat eine Nachricht bestellt.
«Diglielo prima della riunione. Wenn du es nicht tust, hast du es getan. Ich meine es ernst.»
Offensichtlich nicht l’ho fatto. Mein Sono ist, dass du bluffando bist und dass du ruhig bist.
Was ist das, was ich sagen möchte, um meine Meinung zu ändern, und für etwas? Welche Bedeutung gibt es?
Ich habe das gemacht, was ich 20 Jahre lang gemacht habe. Niente.
Jetzt sitzt sie beim Brunch vor der Tür und fährt mit der Tür fort, während sie Sharleens Auftritt quasi beschwört.
Non si è mai fatta vedere.
Abbiamo chiacchierato un po’ lo stesso e, dopo il brunch, siamo andati in macchina a scuola.
Das Gebäude war voller Bilder von Köstlichkeiten und allem, was auf irgendeine Weise traurig war, als wäre es unter der Last eines Jahres zusammengebrochen. Die Quercia war ancora lì, però, enorm und zäh, mit Radici spesse unter der Erde.
«Eccoci qui», disse Marcus.
Kennedy hat es geschafft. „Pensavamo davvero di ricordarci il punto esatto?“
„Lasst uns ein System einführen“, sagte Amelia.
Drew blieb drinnen. „Verhindert das System Alkoholkonsum?“
„Sicherlich“, sagte Tasha.
Eine Zeit lang macht das Scavare fast Spaß. Wir besprachen die Bezugspunkte, warfen der Vicenda ihr kurzes Gedächtnis vor, trieben Sport, kleideten das Land ein und kehrten zum Rhythmus zurück, den wir beim gemeinsamen Spielen kannten.
Marcus bereute das Scheina weiterhin. Foto von Amelia Scattava.
Kennedy und Drew sind verblüfft. Ich bin dort nicht mit dem unghie sporche von terra e il sole negli occhi geblieben, weil ich das pericoloso bruciore der Nostalgie empfand.
Für eine Schaufel I colpì aus Metall.
Il suono risuonò akut und endgültig.
Tutti si bloccarono.
„Aspetta“, sagte Amelia. „Aspetta, Aspetta, Aspetta.“
Ci siamo tutti inginocchiati intorno alla buca eat babys a un caccia al Treasure. Marcus hat Spazzato via la Terra. Drew hat die Scatola mit entrembe le mani herausgeholt.
Es war die letzte Metallvaligetta, ormai faltig, mit der Kante im Tempo verbraucht.
„Non ci credo“, flüsterte Tasha.
Für einen Dummkopf, perfetto Secondo, lasst uns neue 18 Jahre haben.
Kennedy-Aufstieg. „Aprila.“
Marcus Fäce leva sul fermo con il bordo della pala finché non cedette. Der Coperchio si sollevò con un cigolio.
Inside c’erano le nostre vecchie vite.
I braccialetti, the lettere, the photo and that stupido tovagliolo. Amelia hat einen Traum von einem Lachen und einem singhiozzo, als sie ein Foto vom Ballo di fine anno sieht.
Drew produzierte eine CD und sagte: „Das war mein Privatleben.“
Tasha fand einen großen, allein geschriebenen Brief und sagte: „Oh nein, das war unpassend.“
Poi ha seen qualcosa che sombrava fuori posto.
Ein Krankenhausarmband.
Vor Kurzem habe ich den Rest gelesen. Sagen wir weißen Kunststoff. Zunächst einmal, aber ich hatte nicht den Anschein, als hätte ich etwas erlebt.
Intrecciato attorno c’era a folio des Piegato-Briefes.
Mein Lieblingsgelato war erst nach dem Abendessen.
